সুকুমার রায় ছিলেন একজন প্রখ্যাত বাঙালি কবি এবং হাস্যরসাত্মক, জন্ম 30 আগস্ট 1887 সালে পূর্ববঙ্গে (বর্তমান বাংলাদেশ)। তিনি 20 শতকের প্রথম দিকের অন্যতম বিশিষ্ট সাহিত্যিক ব্যক্তিত্ব ছিলেন এবং তাঁর অনন্য এবং কৌতুকপূর্ণ রচনাশৈলীর জন্য স্মরণীয়। রায় একজন বহুমুখী লেখক ছিলেন এবং তাঁর রচনাগুলি কবিতা এবং ছোট গল্প থেকে প্রবন্ধ এবং নাটক পর্যন্ত ছিল।
সুকুমার রায় একটি মধ্যবিত্ত পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন এবং দশ সন্তানের মধ্যে তিনি ছিলেন সর্বকনিষ্ঠ। তিনি কলকাতার স্কটিশ চার্চ কলেজে শিক্ষা লাভ করেন, যেখানে তিনি সাহিত্যের প্রতি আগ্রহ গড়ে তোলেন। তিনি কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশোনা করতে যান, যেখানে তিনি পদার্থবিদ্যায় ডিগ্রি অর্জন করেন। তার বৈজ্ঞানিক পটভূমি থাকা সত্ত্বেও, রায় সাহিত্য জগতের প্রতি আকৃষ্ট হন এবং লেখালেখির প্রতি তার আগ্রহ প্রস্ফুটিত হতে থাকে।
“সুকুমার রায় কবিতা” নামে পরিচিত রায়ের কবিতাগুলি তাদের বুদ্ধি, হাস্যরস এবং ব্যঙ্গ দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। তিনি বাংলা সাহিত্যে অর্থহীন কবিতার অন্যতম পথিকৃৎ ছিলেন এবং তাঁর রচনায় প্রায়শই অযৌক্তিক এবং চমত্কার উপাদান অন্তর্ভুক্ত ছিল। তার কয়েকটি বিখ্যাত কবিতার মধ্যে রয়েছে “ঝাউ-বউ”, “সুকুমার রায়ের ঘোড়া,” এবং “ঝাউ-বউ ঝমেলা।”
তাঁর কবিতার পাশাপাশি, রায় ছোটগল্প, প্রবন্ধ এবং নাটকেরও একজন বিশিষ্ট লেখক ছিলেন। তিনি বেঙ্গল স্কুল অফ আর্ট-এর সদস্য ছিলেন এবং তাঁর কাজগুলি প্রায়শই সমসাময়িক শিল্প ও সংস্কৃতির প্রতি তাঁর আগ্রহকে প্রতিফলিত করে। তার ছোট গল্প, বিশেষ করে, তাদের হাস্যরস এবং ব্যঙ্গের জন্য উল্লেখযোগ্য, এবং তারা প্রায়শই দৈনন্দিন জীবনের জাগতিক দিকগুলিতে মজা করে।

এখানে 5টি সুকুমার রায় কবিতা
1. Kobita by Sukumar Roy
তুমি হয়ে এসো, তোমার হৃদয়ে
তুমি হয়ে এসো, তোমার হৃদয়ে
তুমি হয়ে এসো, তোমার হৃদয়ে
তুমি যে মনে করো, তোমার মনে
তুমি যে মনে করো, তোমার মনে
তুমি যে মনে করো, তোমার মনে
Tumi ha’ō, tōmāra hr̥daẏē
tumi ha’ō, tōmāra hr̥daẏē
tumi ha’ō, tōmāra hr̥daẏē
yā bhābachēna, manē manē
yā bhābachēna, manē manē
yā bhābachēna, manē manē
2. Kobita by Sukumar Roy
বলে বলে তো না করা
বলে বলে তো না করা
বলে বলে তো না করা
করে করে তো মনে না
করে করে তো মনে না
করে করে তো মনে না
“Tōmarā nā karā
“tōmarā nā karā
“tōmarā nā karā
karē tō manē nā
karē tō manē nā
karē tō manē nā
3. Kobita by Sukumar Roy
তোমার আকাশ তোমার মেঘ
তোমার সূর্য তোমার তার
তোমার উঠা তোমার পাথা
তোমার সন্তান তোমার কৃষ্ণ
তোমার প্রতিদ্বন্দ্বী তোমার শত্রু
তোমার তরুণ তোমার বুদ্ধি
Tōmāra ākāśa tōmāra mēgha
tōmāra sūrya tōmāra
tōmāra uṭhā pāthā
tōmāra santāna kr̥ṣṇa
tōmāra prati sadasyī tōmāra sampradāẏa
tōmāra taruṇa tōmāra bud’dhi
4. Kobita by Sukumar Roy
নামে নামে তো স্বপ্ন মানে
নামে নামে তো স্বপ্ন মানে
নামে নামে তো স্বপ্ন মানে
অনুভূতি অনুভূতি তো না জানে
অনুভূতি অনুভূতি তো না জানে
অনুভূতি অনুভূতি তো না জানে
Dēkhatē dēkhatē dēkhatē
dēkhatē dēkhatē dēkhatē
dēkhatē dēkhatē dēkhatē
anubhūti anubhūti tō nā
anubhūti anubhūti tō nā
anubhūti anubhūti tō nā
5. Kobita by Sukumar Roy
তুমি হবে তোমার জীবন
তুমি হবে তুমি তোমার প্রতি প্রতি
তুমি হবে তুমি পথ
তুমি হবে তুমি সূর্য
তুমি হবে তার
তুমি হবে তুমি আকাশ
Tumi habē tōmāra jībana
tumi habē tumi tōmāra prati prati
tumi habē tumi patha
tumi habē tumi sūrya
tumi habē tāra
tumi habē tumi ākāśa
Sukumar Roy Chotoder Kobita
এত সবুজ আর এত বন্য জঙ্গলে,
একটি ছোট পিঁপড়া, তাই ছোট এবং তাই মৃদু বাস.
তার একটি স্বপ্ন ছিল, এত বড় এবং এত উজ্জ্বল,
তার এবং তার সঙ্গীর জন্য, তার সমস্ত শক্তি দিয়ে একটি বাড়ি তৈরি করা।
তিনি দিনরাত পরিশ্রম করেছেন, সর্বশক্তি দিয়ে,
এবং শীঘ্রই তার একটি বাড়ি ছিল, এত শক্তিশালী এবং এত টাইট।
কিন্তু একদিন একটা দীর্ঘশ্বাস ফেলে বুঝলেন,
তার বাসা খুব ছোট ছিল, এবং এটি দ্বারা এবং দ্বারা করা হবে না.
তাই সে খুঁজতে রওনা হল, এত বড় একটা জায়গা,
যেখানে সে এবং তার সঙ্গী, হাতে হাত রেখে বাঁচতে পারে।
সে অনুসন্ধান করেছিল এবং সে অনুসন্ধান করেছিল, একদিন অবধি,
তিনি একটি গাছ খুঁজে পেয়েছেন, এত লম্বা এবং সমকামী।
তিনি আরোহণ করলেন এবং তিনি আরোহণ করলেন, যতক্ষণ না তিনি শীর্ষে পৌঁছেছেন,
এবং সেখানে তিনি খুঁজে পেয়েছেন, থামার উপযুক্ত জায়গা।
একটি হাসি এবং একটি উল্লাস সঙ্গে, তিনি নিচে ফিরে যান,
তার সঙ্গীকে বলার জন্য, তারা অবশেষে তাদের নিজস্ব ছোট্ট শহর খুঁজে পেয়েছে।
এবং সেই দিন থেকে, তারা তাদের গাছে বাস করত,
ভালবাসা এবং হাসির সাথে, যতটা খুশি হতে পারে।
এবং যখনই তারা পিছনে ফিরে তাকায়, তাদের এত দুর্দান্ত যাত্রায়,
তারা ছোট্ট পিঁপড়ার কথা মনে রেখেছে, যে তার হাত দিয়ে কাজ করেছিল।
ইঁদুর দেখে মামদো ওকে কুকুর বলে হেসে বলল- ‘কি আর বলব, তোমায় দেখে খুব খুশি হলাম। আজ আমার কিছু করার নেই, মেলার জন্য আমার সময় আছে, আমি দুই জনের মধ্যে মামলার খেলা খেলতে চাই না। তুই চোর হয়ে যাবি আর আমি তোর নামে নালিশ দেব- ‘বিচারক কৌন বনেগা?’ জুজুর ভয়ে ইঁদুর বলে, ‘উকিল কই, পেয়াদা পুলিশ, বিচার হবে?’ মামদো তুমি কি জানো? কিন্তু শুনতে! আমি আইনজীবী হব, আমি জুরি হব, আমি শুনব এবং বলব, ছেলে, তুমি আবার চুরি করেছ? শয়তান দেব ফাসির হুকুম হুবহু একই- আমি তখন বুঝব কাকে চোর আর কাকে চোর বলা হয়।
Im̐dura dēkhē māmadō ōkē kukura balē hēsē balala- ‘ki āra balaba, tōmāẏa dēkhē khuba khuśi halāma. Āja āmāra kichu karāra nē’i, mēlāra jan’ya āmāra samaẏa āchē, āmi du’i janēra madhyē māmalāra khēlā khēlatē cā’i nā. Tu’i cōra haẏē yābi āra āmi tōra nāmē nāliśa dēba- ‘bicāraka kauna banēgā?’ Jujura bhaẏē im̐dura balē, ‘ukila ka’i, pēẏādā puliśa, bicāra habē?’ Māmadō tumi ki jānō? Kintu śunatē! Āmi ā’inajībī haba, āmi juri haba, āmi śunaba ēbaṁ balaba, chēlē, tumi ābāra curi karēcha? Śaẏatāna dēba phāsira hukuma hubahu ēka’i- āmi takhana bujhaba kākē cōra āra kākē cōra balā haẏa.